sexta-feira, 25 de julho de 2014

Alguns poemas de Diovani Mendonça - português / español


-->

Diovani Mendonça


---seleção de poemas por LdeM

(português-español)




DAS INTENÇÕES
(pro Dioli Takanavy)

não tenho sangue nos olhos
muito menos facas nos dentes
o sangue eu guardo no coração
para irrigar muito bem as veias
oxigenar mais meus neurônios
para o exato momento da explosão
para quando salta à minha frente
alguns poucos e loucos demônios
quanto às facas
as amolo no brilho duma fé
que tenho. ela é que põe de ré
ouça e veja bem o que eu digo
a MÁ intenção de qualquer inimigo
que ainda não tenha entendido
que só quero ser amigo
por isso ando sem camisa
de peito aberto e cara lisa



(Diovani Mendonça)




DE LAS INTENCIONES
(para Dioli Takanavy)

no tengo sangre en los ojos
ni hasta cuchillos en los dientes
la sangre guardo en el corazón
para irrigar muy bien las venas
oxigenar más mi neurones
para el momento de la explosión
para cuando salta a mi frente
algunos poco y locos demonios
em cuanto a los cuchillos
los afilo en el brillo de una fe
que tengo. que pone marcha atrás
oiga y vea bien que digo
la intención MALA de uno enemigo
esto todavía no tenga entendido
que quiero ser sólo un amigo
entonces ando sin la camisa
de pecho abierto y cara lisa



-->

QUIXOTE SEM DOM

em
silêncio
caminho
entre

a multidão falante que não v
a poesia
muda

cresSer
diante de pés que calçam

os velhos
sapatos
das urgências
das urgências

diÔ




QUIJOTE SÍN DON


en
silencio
ando
entre

la multitud habladora que no v
la poesía
muda

crecSer
antes de pies que toman

los viejos
zapatos
de las urgencias
de las urgencias





SOBRE DINHEIRO & FELICIDADE


quase sempre o que o dinheiro compra
não é capaz de tornar uma pessoa feliz

porque perece que há perene uma sombra
onde não acha brecha para entrar a Luz

porque não há nesse mundo conforto
para aquele que carrega peso morto

pois quanto mais além se consome
mais vai se apagando e ao fim some

a brilhante centelha divina
da equivocada criatura humana

que prefere crucificar o SER
no tronco da chibata in$aciável do TER

se nem num segundo lembra Daquele na cruz
que só quer uma fresta para que se faça a Luz


diÔ




SOBRE EL DINERO & LA FELICIDAD


casi siempre lo que el dinero compra
no es capaz de hacer una persona feliz

porque fallece lo que hay perenne una sombra
donde no encuentra la brecha para entrar la Luz

porque no hay el confort en este mundo
para quien carga el peso muerto

pues cuanto más se consume
más va se deshaciendo y finalmente sume

la chispa divina brillante
de la criatura humana equivocada

cuando prefiere crucificar el SER
en el tronco del azote in$aciable del TENER

ni en un momento recuerda Aquel en la cruz
que sólo quiere una brecha para que se haga la Luz





AO POETA FÉLIX CONTREIRAS

Lá de Cuba, em Havana
O amigo poeta me diz
Que tem saudades do Brasil
Que sente falta de sua amada Leda
Que está sozinho e sem trabalho
Que uns amigos morreram e outros emigraram
E completa meio amargo
"É o preço por se viver muito"
Sentindo sua presença aqui, poeta
Digo-lhe que se você não tivesse esticado o tempo
Ele não me teria trago aquele seu forte abraço
Ele não me teria trago aquele seu arrepio no braço
Ele não me teria trago aquele seu sorriso aberto
Ele não me teria trago aquele seu doce afeto
Ele não me teria trago aquele seu jeito criança
Ele não me teria trago aquele seu gingado e dança
Ele não me teria trago aquelas suas poesias
Ele não me teria trago aquelas suas histórias
E, certamente, eu seria hoje um homem mais pobre, manco
De andar incerto, se não tivesse você na lembrança, Amigo





PARA EL POETA FÉLIX CONTREIRAS

Allí de Cuba, en la Habana
El poeta amigo me dice
Él echa en falta el Brazil
Él echa en falta la sua amada Leda
Él es solo y sin trabajo
Unos amigos murieron y los otros emigraron
Y él completa con modo amargo
Esto es el precio por una vida larga”
Sintiendo tua presencia aquí, poeta
Le digo que si tú no debería estirar el tiempo
Esto no tendría traído a mí aquel tu abrazo fuerte
Esto no tendría traído a mí aquel tu temblor en el brazo
Esto no tendría traído a mí aquel tua sonrisa abierta
Esto no tendría traído a mí aquel tu afecto dulce
Esto no tendría traído a mí aquel tu modo infantil
Esto no tendría traído a mí aquel tu gingado y danza
Esto no tendría traído a mí aquellos tus poemas
Esto no tendría traído a mí aquellas tuas historias
Y, ciertamente, yo sería hoy un hombre más pobre, manco
Con paso incierto, sin tú aquí en la memoria, Amigo





...



-->

SETE DE SETEMBRO DE 2013
(FLOR E REVOLTA)


minha mãe de 72 anos assistiu
na praça de nome Liberdade
onde existe um palácio preso entre grades

a polícia atirando bombas contra o povo
a polícia atiçando cães contra o povo
a polícia batendo outra vez no povo

minha mãe de 72 anos seguiu
para a padaria e na rua ganhou
uma flor de uma moça desconhecida

na fila do ônibus ao voltar para casa
encontrou uma senhora de cabelos brancos
também desconhecida

entregou-lhe a flor quando
viu estampada em sua camisa a palavra
REVOLTA




El 7 de septiembre de 2013
(FLOR Y REVUELTA)

mi madre de 72 años asistió
en La plaza de nombre Libertad
donde hay un palacio cautivo entre rieles

la policía que lanza bombas contra el pueblo
la policía que incita perros contra el pueblo
la policía que golpea otra vez a el pueblo

mi madre de 72 años continuó
para la panadería y en la calle ella ganó
una flor de una moza desconocida

en la fila para el autobús volviendo a casa
ella encontró una señora de pelos blanca
también desconocida para ella

ella dio a la señora la flor cuando
ella vio la palabra que fue imprimida en sua camisa
REVUELTA







OROBORO

... e um dia
a gente é criança em luz
na placenta

vem o tempo puxa o cordão e nos cria
depois desfia, descasca, desinventa
enfim, nos conduz

para além
do vago lume no breu
da lembrança de alguém

e quando menos se desespera
chega uma borboleta no vento
e nos sopra, (ínfima) centelha

que outra vez rebrilha
no casulo do mistério...





OROBORO

... y un día
somos el niño en la luz
en la placenta

viene el tiempo estirando la cuerda y nos crea
después nos deshila, descascara, deshace
finalmente, nos conduce

ya que más allá
del lumbre vago en el brea
de la memoria de alguien

y cuando menos desesperase
llega una mariposa al viento
y nos hace volar, (infime) chispa

otra vez brilla de nuevo
en el capullo del misterio...








-->


POR DENTRO SOMOS ==

basta de ficar surdo e mudo
vamos falar deste engano
que as cores do pano
da bandeira de um time

não sirva de escudo
para encobrir o crime
absurdo do racismo
em todo campo do mundo

porque no mais profundo
das veias do ser humano
todo sangue tem a mesma cor
pois nem o rei Pelé ou a rainha

da velha Inglaterra
têm o tal do sangue azul
de leste a oeste de norte a sul
o sangue de qualquer criatura

em toda extensão na face da Terra
do que habita do micro ao macro
do elefante ao inseto do rato ao macaco
sempre foi e será, VERMELHO VIVO!




DioVANI MendONÇA






POR DENTRO SOMOS ==


¡ basta ya! de quedar sordo y mudo
vamonos a hablar de este error
sobre los colores del paño
de la bandera de un equipo

no sirva como un escudo
para encubrir el delito
absurdo del racismo
en cada campo del mundo

porque en el más profundo
de las venas del ser humano
toda la sangre tiene el mismo color
ni siquiera el rey Pelé o la reina

de vieja Inglaterra
tienen nada de la sangre azul
de este a oeste de norte a sur
la sangre de cada criatura

en toda extensión en face de la Tierra
donde vive todo del micro al macro
de elefante a insecto de ratón a mono
era siempre y será, ¡ROJO VIVA!










RECADO PRUM CAMARADA POETA

entre os radicais
prefiro os + livres

os que não foram
adestrados por livros

e desenvolveram faculdades
de outras esferas e órbitas

os que percorreram buracos negros
entre vias-artérias desconhecidas

ensaiaram e venceram em sonhos
exércitos de anticorpos alienígenas

saltaram na realidade para a luta cientes
das infinitas possibilidades quânticas

de um lado e outro e passo a passo
conquistaram espaço

para estudar minuciosamente
no invisível
bit a bit byte a byte

as linhas de programação
do sistema e só, após

se transmutaram em vírus
mutantes invencíveis

e se instalaram em órgãos vitais
nas inúmeras salas de controle

esses os que me interessam
os que ignoraram os manuais

de sobrevivência e são cobaias
da própria experiência






MENSAJE PARA UN POETA CAMARADA

entre los radicales
prefiero los + libres

aquellos que no fueron
domado por los libros

y ellos desarrollaron facultades
de otras esferas y órbitas

aquellos que pasan por agujeros negros
entre vías-arterias desconocidas

practicaron y ganaron en sueños
ejércitos de anticuerpos ajenos

saltaron en la realidad para la lucha conscientes
de las posibilidades cuánticas infinitas

de un lado a otro y paso a paso
conquistaron el espacio

para estudiar con muchos detalles
en el invisible bit a bit byte a byte

las líneas de programación
del sistema y sólo, después

fueron convertidos en el virus
mutantes invencibles

y fueron instalados en órganos vitales
en las salas de control innumerables

eses que son interesantes a mí
los que no hicieron caso de los manuales

de la supervivencia y son cobayas
de la propia experiencia



...

-->
POP POESIA

a poesia
tem que ser pop

p

u

l

a

r

na panela de pressão da realidade

elétrica e saltitante
enlouquecer
a métrica

ofertar-se
que nem pipoca
em estalos
na língua
e no paladar do povo

livrar-se
dos séculos de domínio
dos múltiplos
tentáculos
de poucos

a poesia tem que integrar-se
no trigo e na massa
ser pólen germinador
nos sulcos das digitais de todos

a poesia tem que ser pão
e para todas as bocas

...

bêbado de certezas apaguei muitos sóis
para ver a lua trazer de volta minha lucidez




POP POESÍA

la poesía
debe ser pop


s

a

l

t

a

r

en la olla a presión de la realidad

eléctrica y saltadora
enloquecer
la métrica

ser ofrecida
igual palomitas de maíz
en estallidos
en la lengua
y en el gusto del pueblo

ser liberada
de los siglos de dominación
de los múltiplos
tentáculos
de unos pocos

la poesía debe incluirse
en el trigo y en la masa
ser un polen generador
en las ranuras de las digitales de todos

la poesía debe ser un pan
y para todas las bocas

...

ebrio de certezas borré muchos soles
para ver la luna devolver mi lucidez





Diovani Mendonça















terça-feira, 22 de julho de 2014

Rubem Alves entrevista Nietzsche tocando flauta




Rubem Alves


Rubens Alves entrevista Nietzsche tocando flauta


     “O meu nome é Zaratustra, e me espanto de que você me tenha pedido para tocar uma "variação filosófica" na minha flauta. Com certeza você não me conhece. Sou músico. Mas a música que toco não agrada aos filósofos. Basta que eu comece a tocar para que os filósofos comecem a correr.

     A flauta que tenho na mão é a flauta de Dionísio, o deus grego da alegria. Ela tem poderes mágicos, semelhantes aos da flauta do flautista de Hamelin. Quem ouve a sua música fica alegre e se põe a dançar. (FN III, p.(II) 1146; Ecce Homo, " O Caso Wagner", #1).

     Por isso os filósofos correm: eles têm medo de que eu, com minha música, os faça dançar. A dança é o que mais os amedronte. Porque dança é coisa que se faz com o corpo inteiro. Mas os filósofos não têm corpo. Eles só têm cabeça e olhos. É dos seus olhos que nascem os seus pensamentos. Não sabendo dançar, nem mesmo pensar eles sabem. Porque pensar é dançar com os pensamentos. Os pensamentos dos filósofos não dançam. Eles marcham, como soldados em ordem unida.

     Por muitos séculos esta flauta esteve enterrada. Desde Sócrates, quando a razão triunfou sobre o instinto. Foi nesse momento, quando a flauta de Dionísio foi enterrada, que a decadência do mundo grego começou. (FN-III (II) p. 1109, Ecce Homo, Prefácio, 2 ).
     Essa flauta tem o poder mágico de acordar o instinto. Aqui já aparece o meu conflito com os filósofos: falei em magia. Para os filósofos magia é superstição. Os filósofos não acreditam que as palavras tenham o poder de criar. As palavras são, para eles, apenas "ferramentas" na oficina da razão. Eles "usam" as palavras. Suas palavras pertencem ao mundo da "utilidade". Mas magia é, precisamente, criar pelo poder da palavra.

     Em oposição aos filósofos, as palavras para mim são música. Eu as uso como quem toca um instrumento, porque elas são belas, porque elas são diáfanas pontes coloridas sobre coisas eternamente separadas, pelo prazer que me dão. As palavras fazem amor. Minhas palavras pertencem ao mundo do deleite, da fruição.

     Faço isso não só por puro prazer, mas porque acredito que a beleza e a alegria são divinas. São elas que dão ao homem o poder de contemplar e viver a tragédia sem serem destruídos por ela. Foi assim que os gregos triunfaram sobre a tragédia: eles a transformaram em beleza. E ainda há alguns que me acusam de impiedade, de não acreditar em Deus. Como dizer isso, se a beleza existe? Acredito em deus, sim, num deus que dança...

*[ “Eu poderia crer somente num deus que dançasse. E quando vi o meu demônio eu o encontrei sério, rigoroso, profundo e solene: era o espírito da gravidade – por ele todas as coisas afundam. Não se mata por meio do ódio. Mata-se por meio do riso. Venham, vamos matar o espírito de gravidade! Agora estou leve! Agora eu vôo! Agora um deus dança através do meu corpo.” ( FN II ( II ) p.307 , Assim falou Zaratustra, “Sobre o ler e o escrever” ]*

     É verdade que, vez por outra, eu uso as palavras como ferramentas, por vezes como diapasão, para testar a afinação, às vezes como fogo, havendo alguns que chegaram a me acusar de incendiário, como martelos e marretas, para destruir e até mesmo como pimenta....

     Mas, se faço isso, eu o faço da mesma forma como o cozinheiro usa a faca e os fogos, da mesma forma como o escultor usa o martelo e o cinzel, da mesma forma como o jardineiro usa as cavadeiras e as enxadas, da mesma forma como o parteiro usa os fórceps: para que uma coisa nova, bela e alegre possa nascer. Todo criador tem de ser um destruidor.

*[ “Entre as condições para a tarefa dionisíaca estão, de uma forma decisiva, a dureza do martelo, a alegria mesmo em destruir. ... Todos os criadores são duros... ( FN III (II), p. 1140. Ecce Homo, “Assim falou Zaratustra”, #8) ]*

     Não é assim que os filósofos usam as palavras. A oficina deles só tem instrumentos de ótica: óculos dos mais variados tipos, lentes, microscópios, telescópios, prismas, velas, lanternas, lâmpadas, holofotes, e especialmente espelhos. Muitos espelhos. Os filósofos desejam ser espelhos, espelhos de cem olhos. Todos os outros instrumentos existem por causa dos espelhos. A filosofia deseja ser um reflexo, um reflexo apenas. A isso os filósofos dão o nome de verdade. ( PN II ( II ) p. 652, Assim falou Zaratustra ).

     Stendhal descreveu com precisão o caráter do filósofo. "Para se ser um bom filósofo", ele disse, "é preciso ser seco, claro, sem ilusões. Um banqueiro que fez fortuna tem uma parte do caráter exigido para se fazer descobertas em filosofia, ou seja, para ver com clareza dentro daquilo que é". ( FN-III, (II)p. 603; Além do Bem e do Mal, 40).

     Houve um outro pensador que disse que a única coisa que os filósofos profissionais queriam era interpretar o mundo. Ora, interpretar é refletir, produzir uma imagem. Mas até mesmo as mulheres vaidosas que passam o dia contemplando a sua imagem nos espelhos o fazem para ver se há formas de ficarem mais belas. De forma alguma se conformariam com uma imagem feia. O mundo pede para ser transformado.

     O deserto deseja ser um jardim. "Faça amor comigo!", diz o mundo. A que o filósofo responde: "Isso eu não posso. Para isso falta-me o órgão apropriado... Mas trago comigo uma câmera fotográfica. Que tal, ao invés do amor, uma foto colorida?"

     Os filósofos desejam ver. Mas a minha alma é de músico. O mundo, para mim, é um instrumento cósmico onde dormem as mais belas melodias. Os filósofos dizem que estão em busca da verdade. Mas a verdade, para eles, é o que é. Mas aquilo que é não pode não pode ser a verdade. A verdade do piano não é o piano: são as músicas que ele pode tocar. A verdade é o possível. Onde estava a sonata antes de ser tocada no piano? Estava no sonho do compositor. A verdade do universo está nos corações dos homens, no lugar dos seus sonhos. " Todos aqueles que tiveram de criar tiveram também os seus sonhos proféticos e sinais astrais – e fé na fé." Quem só reflete, como espelho, sem sonhar, é estéril. ( FN – II – (II), p. 378) Em que lugar do mundo se encontram as peças de Schumann, para serem refletidas? Em lugar algum. Daí minha tristeza, ao contemplar os meus contemporâneos. Escrevi, para eles, palavras amargas e tristes.
 

*[ “Esta, na verdade, é a amargura das minhas entranhas, que eu não posso suportar vocês nem nús e nem vestidos, vocês, homens de hoje. Tudo o que é sinistro no futuro e tudo o que jamais fez pássaros fugitivos tremer é certamente mais confortável e familiar que a sua “realidade”. Pois assim vocês falam: “ Somos reais, inteiramente, sem crenças ou superstições.” E assim vocês estufam os peitos - mas eles são ôcos! (...). Nos seus espíritos todas as eras tagarelam umas contra as outras; mas os sonhos e a tagarelice de todas as eras são mais reais que a sua vigília. Vocês são estéreis: essa é a razão por que vocês não têm fé. Porque todos os que tiveram de criar também tiveram seus sonhos proféticos e sinais astrais - e tiveram fé na fé. Vocês são portas semi-abertas onde os coveiros esperam. E essa é a sua realidade: “ Tudo deve perecer”.]*

     A evidência de que o possível foi atingido, ainda que num momento fugaz, está na experiência de alegria. Na alegria o corpo, encantado, está dizendo: " É isso mesmo! Assim é, assim deve ser!"*

     Tive essa experiência muitas vezes. Com a flauta de Dionísio eu desejo acordar o possível, fazer o mundo vibrar, como música. Não me basta ver sem tocar. Quero sentir o mundo estremecer de amor, ao sentir o toque mágico das minhas palavras.

     É isso que me separa dos filósofos: sou um amante. Tenho uma caso de amor com o universo...

     Eu toco a flauta de Dionísio para acordar o instinto. Instinto é a fonte transbordante de vida que borbulha dentro do corpo. Foi aí, nessa fonte de vida, dentro do corpo que encontrei a flauta de Dionísio.
 
    Mas não salte para conclusões precipitadas, imaginando que eu pertenço ao rebanho dos psicanalistas. É verdade que também eles descobriram os instintos. Mas, tendo vergonha de tocar a flauta de Dionísio, por medo de que os filósofos os acusassem de feitiçaria, ao se aproximarem da fonte borbulhante de vida as suas palavras agitam o lodo, e a água cristalina fica suja. Basta que falem para que as flores se transformam em esterco e a felicidade se transforme em infelicidade.

     Nisto eles revelam seu parentesco com seus ancestrais, os sacerdotes que, como disse o poeta William Blake, à semelhança das lagartas que escolhem as folhas mais belas para nelas botar os seus ovos, escolhem as nossas alegrias mais belas para nelas botar suas maldições ( William Blake, The Portable Blake, p. 254).

     Comigo é diferente: quando eu toco a minha flauta os monstros se põe a rir. Eu gostaria que os psicanalistas ouvissem o que eu disse de Édipo, o seu herói: "Ele subjugou monstros, decifrou enigmas: mas é preciso que ele redima ainda os seus próprios monstros e enigmas, transformando-os em crianças celestiais. Até agora o seu conhecimento não aprendeu a sorrir e a ser sem inveja; até agora a sua paixão torrencial não encontrou a tranquilidade da beleza." ( FN II (II), p. 374; Assim Falou Zaratustra, II, " Sobre aqueles que são sublimes").

     Concordamos, os psicanalista e eu, em que o corpo é um mar e " a consciência é a superfície" ( FN-III - p.(II)1095; Ecce Homo # 9). Mas, em oposição às suas funduras sinistras, " o fundo do meu mar é tranquilo: quem poderia imaginar que nele vivem monstros brincalhões? Minhas profundezas são imperturbáveis. Mas elas cintilam com enigmas e risos nadantes." (FN-II (II) p.372; Assim Falou Zaratustra, II, " Sobre aqueles que são sublimes").
 
    Dentro de todos os abismos eu ainda levo comigo o meu "Sim" abençoante... - Mas isso, de novo, é o conceito de Dionísio. ( FN -III, . (II), p. 1136).

     Os psicanalistas desconfiam dos instintos e chegam mesmo a falar de um instinto de morte. Para eles o instinto é burro, irracional, só quer prazer. Daí o nome de "princípio do prazer" que o fundador da psicanálise deu ao princípio mais fundo da alma humana.

     Eu concordo: o prazer, em si mesmo, é burro e irracional. Mas, para mim, o que se encontra no fundo da alma humana, ali no lugar onde brotam as fontes das águas da vida, não é o desejo do prazer mas o desejo da alegria. A alegria está ligada à beleza. A alegria é a marca da beleza. A alegria é a prova dos nove...Sempre que se tem alegria pode-se saber que a beleza se mostrou. Freud falou no “princípio do prazer”. Eu digo “princípio da beleza”...

     Ah! Você pede uma imagem... É assim. Prazer é a experiência do orgasmo puro. Pode ser produzido até por masturbação. Alegria é o que sente o amante na simples memória do rosto da pessoa amada. O orgasmo, como todas as experiências de prazer, uma vez acontecido, esgota-se. Não se deseja mais. Prazer é descarga. A alegria, ao contrário, não se cansa. A alegria, pela simples memória do rosto da pessoa continua suavemente. A alegria é a experiência de união com objeto amado. O prazer tem a ver com o corpo só. A alegria, ao contrário, é uma experiência de amor: o corpo em harmonia com o mundo. Também eu desejo a razão. Mas, por oposição àqueles que pensam que a razão é um espelho do real, eu afirmo que a razão é um artista que toma o real como matéria prima para transformá-lo, de sorte a produzir a beleza e a alegria. "A única felicidade está na razão. Mas a razão mais alta está na obra do artista, ( que em tudo se assemelha) a gerar e educar um ser humano" ( The Portable Nietzsche , p. 50).

     Vou fazer uma confissão que não deveria fazer, porque sei que os "filósofos" vão usá-la contra mim. Foi num longo período de doença que a minha filosofia nasceu. Foi então que "eu descobri de novo a vida, inclusive a mim mesmo. Foi então que provei todas as coisas boas, mesmo as pequenas, de uma forma que os outros não podem provar com facilidade. Transformei então a minha vontade de saúde, a minha vontade de vida, numa filosofia". (FN-III, p. (II) 1072; Ecce Homo, " Por que eu sou tão sábio" #2.). " Somente a minha doença me trouxe à razão" (FN - III, (II) p. 1072; Ecce Homo, p.(II)1086, " Por que eu sou tão esperto" # 2).

     É preciso estar na iminência de perder as coisas para tomar consciência delas. A possibilidade de perder aguça a capacidade de sentir o gosto. Assim aconteceu comigo. Minha filosofia, assim, nasceu da mais alta afirmação da vida, "da abundância, da exuberância, do Sim sem reservas, mesmo ao sofrimento, mesmo à culpa, mesmo a tudo aquilo que é questionável e estranho na existência" ( FN-III- (II) p. 1109, Ecce Homo, " O Nascimento da Tragédia" # 2).

     Isso foi coisa que aprendi com os Gregos: para se enfrentar o trágico é preciso que o corpo esteja possuído pela Beleza.

     A doença, com a possibilidade da perda, transformou os meus olhos. Não me bastava espelhar o mundo dentro dos meus olhos. Eu queria possuí-lo, sentir o seu gosto bom. Isso que digo me apareceu "num sonho, no último sonho da manhã...
 
" ... eu me encontrava ao pé das colinas - além do mundo; tinha uma balança nas minhas mãos e pesava o mundo... Com que certeza meu sonho olhava para esse mundo finito - não fazendo perguntas, não querendo possuir, sem medo, sem mendigar... - era como se uma maçã inteira se oferecesse à minha mão, maçã madura e dourada, de pele fresca, macia, aveludada, assim esse mundo se ofereceu a mim... - como se uma árvore me acenasse, galhos longos, vontade forte, curvada como um apoio, lugar mesmo de descanso para o caminhante cansado, assim estava o mundo ao pé das minhas colinas;
-como se mãos delicadas me trouxessem um escrínio, um escrínio aberto para o deleite de olhos tímidos, olhos que adoram, assim o mundo se ofereceu hoje a mim; -não um enigma que assusta o amor humano, não uma solução que faz dormir a sabedoria humana: uma coisa boa, humana: assim o mundo foi, para mim, hoje, embora tanto mal se fale dele..." ( FN- II, (II),p. 435).

     Mas aqui é preciso ter cuidado. Nem todos aprenderam o segredo da alegria. "A vida é uma fonte de alegria; mas ali, onde a plebe também bebe, todas as fontes ficam envenenadas" ( (FN-II- (II) p. 346; Assim falou Zaratustra, II, "Sobre a Compaixão"). A estes, os mais desprezíveis, plebe, incapazes de dar à luz uma estrela, solo onde nenhuma árvore alta cresce - a estes eu apelidei de " os últimos homens" (FN II (II) p.284; Assim falou Zaratustra, I, #5).

      Eles dizem haver inventado a felicidade. Pensam que felicidade é ficar assentados num charco, onde os naufrágios são impossíveis. Pensam que felicidade é conforto. Sonham com a "terra da Cocanha", a terra onde o vinho corre no leito dos rios, as paredes das casas são feitas de bolo, e os leitões e aves assados correm para a boca dos preguiçosos. Engordam, indolentes e estéreis, sob a sombra das árvores, incapazes de ficar grávidos e dar à luz Jamais sobem as montanhas; jamais se arriscam pelos desertos; jamais navegam por mares desconhecidos.

      Minha felicidade é outra. "Você nunca viu a vela que entra no mar, redonda, tensa e trêmula com a violência do vento? Como aquela vela, tremendo com a violência do espírito, a minha sabedoria entra no mar - minha sabedoria selvagem". ( FN-II-(II) p.362; Assim falou Zaratustra, II, " Sobre os Sábios Famosos").

     Há uma felicidade que só se experimenta quando se vive "como os ventos fortes, vizinhos das águias, vizinhos da neve, vizinhos do sol: assim vivem os ventos fortes. E como um vento forte eu desejo soprar..." (FN-II (II) p.356; Assim falou Zaratustra, II, "Sobre a Plebe")]*. "O segredo da maior fertilidade e do maior gozo da existência é: vivam perigosamente! Construam as suas cidades debaixo do Vesúvio! Enviem os seus navios aos mares desconhecidos! Vivam em guerra com seus iguais e com vocês mesmos! Sejam ladrões e conquistadores...!" (FN-II-(II) p. 166; CA ( Ciência Alegre), # 283).)

      Aos filósofos bastam os reflexos num espelho. Mas eu preciso de risos, de dança, de beleza. Por isso eu conto parábolas, faço aforismos, escrevo com sangue. ( FN-II- (II) p. 305)

     Concordo com Kierkegaard, filósofo que nunca li: a verdade do coração, morada da alegria, não se encontra na letra; ela se encontra na música, além das palavras. Ensinar a alegria: é isso que eu desejo.

     Escrevi que os sacerdotes são meus inimigos. “E, no entanto, meu sangue está ligado ao deles, e eu desejo saber que o meu sangue é honrado mesmo no deles" ( FN-II- (II) p. 348; Assim falou Zaratustra, II, "Sobre os Sacerdotes")

      Pois eles usavam boas palavras para falar dos mistérios dos seus sacramentos, sem saber que sacramentos são parábolas. Diziam que o pão e o vinho eram acidentes onde se escondia uma substância sagrada, o corpo de Deus. Digo o mesmo dos meus sacramentos: os meus saberes são apenas acidentes; a substância divina é alegria, o corpo de Deus que mora neles. Nessa eucaristia eu acredito. Essa eucaristia eu celebro. Os saberes são taças que transbordam de alegria. A minha escrita são as minhas mãos que se estendem, à procura de amigos.

      Desejo aqueles para quem escrevo. Quero que eles dancem ao som da flauta de Dionísio, que é o símbolo da afirmação incondicional da vida, mesmo com todo o seu sofrimento e terror. É assim que entendo as palavras, meus brinquedos. "Palavras e sons: que são eles senão diáfanas pontes iridescentes entre coisas eternamente separadas?" ( " Sind nicht Worte und Töne Regenbogen und Schein-Brücken zwischen Ewig-Geschiedenen?") " Não foi para isso que os nomes e os sons foram inventados, para que o homem encontrasse refrigério nas coisas? Falar é uma deliciosa loucura; por meio da fala o homem dança sobre todas as coisas. Que adorável é toda fala e o engano dos sons! Por meio dos sons o nosso amor dança sobre arcor-iris coloridos..." ( FN-II-(II) p.463); Assim falou Zaratustra, III, " O Convalescente" # 2) .

     " Da minha beleza cresce uma fome...Dentro de mim há algo insaciável, que deseja poder ser dito. Um desejo de amor está mim, desejo que fala a linguagem do amor" ( FN-III, (II) p. 1137), Ecce Homo, "Assim Falou Zaratustra", # 7)]*
. E o que ela diz é que " vida é uma fonte de alegria", " e que o nosso pecado original é que temos tido muito pouca alegria. (FN-II-p.(II) p.354, 346) Para isso eu escrevo: para ensinar a alegria.

     Porque escrevo para fazer rir, para brincar, para mostrar a beleza, filósofo não sou. Sou bufão, sou criança, sou poeta..."

Assim, para fora
da minha verdade-loucura
eu mergulhei,
para fora
da minha nostalgia pelo dia,
-cansado do dia, doente da luz,-
mergulhei para o fundo,
para a noite,
para a sombra,
-queimado pela verdade,
e sedento:
Tu te lembras ainda,- te lembras, coração ardente,-
de como tinhas sede?
Que eu seja exilado
de toda a verdade,
somente um tolo!
Somente um poeta!
( FN II ( II) p. 810, Assim falou Zaratustra )

     Ditas essas palavras ele se pôs a rir. Tomou a flauta de Dionísio, começou a tocar e, à medida que tocava, foi ficando leve, leve, até que flutuou, dançante, no ar...


.


Livro: RUBEM ALVES, Variações sobre o prazer: Santo Agostinho, Nietzsche, Marx e Babette. Ed. Planeta,2011, pp.113/122.